Дата фото: 09.06.2013 | Фото Андрея Катровского
Смотреть больше подробностей/скачать обойный размер (1920х1280, 0,4 МБ).
Что за слово такое — купырь? Ни одной этимологической справки я не нашла. По-моему, логично предположить, что оно однокоренное с древнерусскими купа «множество предметов, куча, холм» (от этого же корня — «совокупность»), купина «куст, сноп, остров», т.е. всякая большая охапка. Действительно: охапки там ого-го.
Латинское родовое название Anthriscus происходит от греческого названия растения из того же рода — кервеля (Anthriscus cerefolium), издревле разводимого как пряность. Происхождение греческого имени по одним данным неизвестно, а по другим — по-видимому, от греч. anthos цветок, и thrigkos изгородь, так как это растение часто встречается около изгородей. Для меня «ант-рискус» скорее звучит как «цветок-риск» — наш купырь съедобен, но есть риск перепутать его с другими зонтичными — похожими на вид, но ядовитыми.
Почему лесной (=sylvestris), если зарастают им гектары полей и лугов? Определители и -педии пишут, что купырь лесной встречается в лесах среди кустарников, на лесных полянах и опушках, в садах и парках. Ну… если очень присмотреться, то да, кустики в поле кое-где встречаются, в основном вдоль оврагов. И лес есть… через дорогу. Видимо, это у нас просто леса сильно скукожились, а лесные опушки и полянки — разрослись.
По-английски у растения есть несколько имён, например:
• wild chervil — дикий кервель
• cow parsley — коровья петрушка
• Queen Anne's lace — кружева королевы Анны, легендарного специалиста в плетении кружев. Правда, так называют и другие зонтичные, преимущественно дикую морковь.
А мне нравится слово «купырь», оно прикольное :).
купырь лесной Anthriscus sylvestris
Photo taken on Jun 09, 2013 | Photo by Andrei Katrovskiy
View more details/download wallpaper size (1920х1280, 0,4 M).
The name of the genus both in English (chervil) and in Latin (Anthriscus) was given by another plant from this genus — Anthriscus cerefolium, used since Ancient time for food seasoning.
English chervil derived from Latin chaerephyllum, which is from Greek khairephyllon = khairein “to delight, rejoice” + phyllon “leaf”, referring to the pleasant aroma of the leaves (source1, source2).
Latin Anthriscus is the Old Greek name of the plant; according to most sources it's etymology was lost, but one Russian book supposes that it is from anthos “flowers” + thrigkos “fence”, as the plant often grows along fences. For me, Anthriscus sounds as “flower-risk”, as it's edible, but can be confused with other plants of the family — looking similar and poisonous.
Latin sylvestris means growing in forest: books and -pedias attribute the plant to forest openings and fringes. Well, then, I believe, we have really wide forest fringes.
One of common names Queen Anne`s lace — reflects the delicate beauty of the flowers, as Queen Anne was legendary expert in lace making (there are versions that she was either English or Danish Queen). Still, this name is also used for some other plants of parsley family, usually for wild carrots.
species Cow parsley, wild chervil, wild beaked parsley, keck, or queen anne`s lace Anthriscus sylvestris